展开
分享
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至微信。
75836次浏览
赵涵煦 二级教师 2021-03-25 16:42
复词偏义,即把两个含义不同而有关联的词用在一起,只取其中的一个词的含义。在白话文中,这种现象也是存在的。不过,在白话文中,与其说是两个词,不如说是一个偏义复词。如我们平时讲“兄弟”只有“弟”的意思,没有“兄”的意思;讲“妻子”只有“妻”的意思,没有“子”的意思;讲“窗户”只有“窗”的意思,没有“户(小门)”的意思;讲“干净”只有“洁净”的意思,没有“干燥”的意思。 因此,就发生了两个应该注意的问题: 读文言文时,不要把复词偏义当成全义,否则就解释不通,或者钻牛角尖。 反之,不要把文言中不是偏义的两个词当成现代汉语中的偏义复合词。 复词偏义现象中,有一部分实际上是古人写文章时出了语法毛病。 “马”怎么可以造呢?显然是顾此(车)而失彼(马),动宾配搭不当。从前,有些学者迷信古籍,不敢说这是语病,也把它叫“复词偏义”,或者“连类而及”,甚至认为这是一个优点。现在我们应破除这种迷信观点。
展开全部
收起
王翠曼
一级教师
1个回答
贺欣德
正高级教师
张智刚
三级教师
向欣美
应盼香
二级教师
向忆彤
高级教师
龚宏朗
赵秋莲
赵映冬
张雪松
蔚怜容
钱春枫
张永康
董明达
赖寄风
张阳荣 | 一级教师
李安萱 | 二级教师
赵兴思 | 高级教师
冯心远 | 高级教师
韩靖易 | 二级教师
欧小萍 | 三级教师