更新时间:2018-11-28 21:31作者:才子老师
适合做英语翻译的理想条件:
a有耐心,永远保持好奇心,还要具有随机应变的能力,。
b具有丰富的外语知识和专业水准,良好的中文基本功和水平,宽广的知识面,充分了解两国的文化。
c有好学的精神。在翻译之前,要去广泛地阅读相关材料,使语言更加专业。
d 喜欢接受不断地挑战,乐观开朗,易与人相处。
自我分析:
内部因素
优势因素(S)
劣势因素(W)
1. 易与人相处,性格随和
2. 有耐心
3. 喜欢学习接受新事物
4. 英语专业优势
1. 语言组织能力稍逊色
2. 知识面不够宽
3. 反应能力不够强
外部因素
机会因素(O)
威胁因素(T)
1. 北京与国外的交流较多
2. 语言学习环境较好
1. 翻译类人才很多
2 .稳定性不高
SWOT总结:英语翻译是比较随性的职业,没有较大的约束,但是职业稳定性不高,需要不断学习、不断提高才能生存下来,但比较符合我的性格和知识结构,这是我的第二选择。踏入翻译这个职业,首先,我会在英语方面继续深造,将自己的知识取向进一步明确细化,在可能的情况下,选择出国学习深造,进一步了解两国文化。其次,巩固自己的中文功底,提高自己的语言组织能力。
3.涉外律师
涉外律师是我的首要选择,主要指从事以下两方面业务的律师:一,为中国公司进入国际市场提供法律服务。二、为外国企业和个人在中国投资经营提供法律服务。就业前景最为乐观,但对于人才各方面的素质要求也非常高。涉外律师的理想条件:
首先要有扎实的语文功底较高英语水平,这是进入涉外律师领域最基本的条件。涉外律师的口语不一定要特别流利,但由于需要处理大量中英法律文件,对英文的书写能力要求非常高。
其次,通过司法考试,获取律师资格。除此之外,还要熟悉国外涉外领域相关法律。比如,WTO相关的法律规则,反垄断法等,中国产品在国外市场经常遭遇反倾销调查,涉外律师对应诉的法律程序应了如指掌。若为在国内投资的外商提供法律服务,还要懂得中国的相关涉外法律,如中外合资经营企业法、中外合作经营企业法、外商投资企业法、外商投资企业相关税法、公司法,合同法