更新时间:2018-12-05 08:59作者:才子老师
事已定局,不能挽回;覆水难收。
.things unreasonable are never durable.
不合理的事不会长久。
.too many cooks spoil the broth.
厨子成群,煮坏肉羹。
.too much liberty spoils all.
自由过了头,一切乱了套。
.too much spoils, too little is nothing.
过多会坏事,过少不济事。
.tread on a worm and it will turn.
蚯蚓被踩也会动(指:被逼过甚,最温顺者也会反
抗)。
.true praise roots and spreads.
赞词真实,根深传远。
.two of a trade seldom agree.
同行是冤家;同行相妒。
.two wrongs don't make a right.
两个错加不出一个正确来。
.union is strength.
联合即是力量。
.vain glory blossoms but never bears.
虚荣能开花,但不会结果。
.vows made in storms are forgotten in calms.
激动时的誓约,平静时便忘却。
.walls have ears.
隔墙有耳。
.war is death's feast.
战争是死亡的筵席。
.war makes thieves, and peace hangs them.
战争造成窃贼,和平把他们吊死。
.water afar quencheth not fire.
远水救不了近火。
.weeds want no sowing.
杂草不需种。
.we never know the worth of water till the well is dry.
井干方知水可贵。
.what youth is used to, age remembers.
少惯为事,老时常记