更新时间:2018-10-09 04:01作者:李天扬老师
寄砀山主簿朱九龄翻译赏析 王禹偁,是北宋白体诗人、散文家王禹偁所创作的一首七言律诗,这首诗是王禹偁较年轻时的作品,其意境情调与后来之作颇有差别,但全诗明白晓畅,情真意切。
原文:
寄砀山主簿朱九龄
王禹偁
忽思蓬岛会群仙,二百同年最少年。
利市襕衫抛白紵,风流名纸写红笺。
歌楼夜宴停银烛,柳巷春泥污锦鞯。
今日折腰尘土里,共君追想好凄然。
寄砀山主簿朱九龄字词解释:
⑴砀(dàng)山:县名,属宿州。主簿:县令属官,掌户租、狱讼诸事。朱九龄:王禹偁同榜进士,生平不详。
⑵忽思:一作闲思。蓬岛:即蓬莱、蓬壶,传说中海上三神山之一,它出没于海中,上有神仙所住的宫阙,人们可望而不可即。此借指京都。
⑶同年:同榜进士。
⑷利市:吉利,好运气。襕(lán)衫:服饰,为职官公服,学子亦多穿着。《宋史·舆服志五》:襕衫,以白细布为之,圆领大袖,下施横襕为裳,腰间有辟积。进士及国子生、州县生服之。抛白紵(zhù):指脱下庶人所穿白色细麻布襕衫,等待更换有色官服的好运。
⑸风流句:指新进士以红笺所写的名纸(犹名片)去结交妓女。红笺:又名浣花笺,多用以题写诗词或作名片等。
⑹停:放置,此处引申为点燃。
⑺柳巷:指妓女所居之地。锦鞯(jiān):锦绣的马鞍鞯。鞯,衬托马鞍的坐垫。
⑻折腰:指弯腰逢迎上司。陶渊明任彭泽令,知郡督邮将来,叹道:吾不能为五斗米折腰。于是弃官而去。见《晋书·陶潜传》。
⑼凄然:凄凉悲伤的样子。
寄砀山主簿朱九龄翻译:
猛然思忆当年在仙境般的京华,相会的众多文士都风度翩翩,两百个同榜进士中,唯有你最是少年。为求吉利早早换上有色官服,我们扔掉了所穿的白色衣衫,去和风流佳人结交,送上写着名字的红色纸笺,歌楼中深夜里还在欢乐饮宴,把银烛高高点燃。花街柳巷里春天的湿泥,弄脏了我们锦绣的马鞍鞯。又怎能料到如今做着小吏,为五斗米折腰在尘埃之间,与君一同追想当初的快乐时光,令人心中感到万分凄然。
寄砀山主簿朱九龄阅读答案: