更新时间:2018-10-09 03:22作者:才子老师
商山早行 温庭筠翻译,这首诗是一首五言律诗,诗的内容主要抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,下面是此诗的原文以及翻译赏析,欢迎大家参考品读~!
【原文】:
商山早行
作者:温庭筠
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
商山早行注音:
chén qǐ dòng zhēng duó ,kè háng bēi gù xiāng 。
jī shēng máo diàn yuè ,rén jì bǎn qiáo shuāng 。
hú yè luò shān lù ,zhǐ huā míng yì qiáng 。
yīn sī dù líng mèng ,fú yàn mǎn huí táng 。
商山早行翻译:
黎明起床,车马的铃铎已叮当作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群野雁,正嬉戏在圆而曲折的池塘。
商山早行字词解释:
1. 动征铎(音夺):震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。
2. 槲(音弧):一种落叶乔木。
3. 枳(音只):也叫臭橘,一种落叶灌木。驿墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
4. 杜陵:在长安城南,因汉宣帝陵墓所在而得名,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。这句说:因而思想起在长安时的梦境。
5. 凫(音符):野鸭。回塘:岸边弯曲的湖塘。这句写的就是杜陵梦的梦境。
商山早行