更新时间:2018-08-18 16:20作者:王华老师
以虎骂人,程度较轻,有瞧不起人的意思。
串话儿有:
“俩猫上蜡台——二虎扒灯(二虎吧噔)。”
“一个猫俩脑袋——二虎。”
虎的反义词是“尖”。“尖”在这儿是褒义词,意为聪明、机灵、有智慧,多用于夸赞小孩。用在大人身上时,也没有品行不好的含义,似乎只是向中性词转化。但是,如果用到了老年人身上,就成了“奸”。说人“猴儿尖猴儿尖的”,意为像猴子一样尖,贬义词。
还有个“二虎”。本来,“二”,就是“虎”的前缀,人们“待慢儿”用“二”来代替了“虎”,造成一个词“半儿扒”,成了两个词。那么,简单直说,“二”也是“虎”,“虎”也是“二”。“二虎”呢?就一个字儿,“虎”。“二虎吧噔”、“二虎吧唧”都是“虎扯扯”的意思。
二,在本地方言中读为àr/a:r/。在普通话的标准音中,没有这个音节。在电台、电视台的播音、众多的影视作品中,有时大家也读àr。上学时,老师专门告诉过我们:“二”,要读èr,不能读作àr。但我却从来没有听哪位老师读过èr,他们也读àr。
《闯关东》电视剧里婆婆说媳妇“有点二”,在我们这里婆婆不会说媳妇“二”,一般也不采取这种用法,而是用“二”加后缀的形式。如:“二扯扯”、“二虎吧唧”、“二五三三”、“二楞八蛋”等。
说一个人是:“二头”〔àrtou〕,就是说他是个缺心眼儿的家伙。如:“你这个人真是个二头”。
还有个“二百二”,本来和咱家这个“二”没啥亲友,是红汞药水的俗称。有人肚子疼,医生给抹点“二百二”,就成了“二百二大夫”。结果“二百二”和“二百五”“挨肩儿”[nāijiānr]了,成了亲哥俩了。
“挨肩儿”,在“一奶同胞〔pāo〕”中,紧挨着出生的两个叫挨肩儿。如老大和老二;老二和老三。
再说说“犊子”。
犊子是小牛。把人比作牲畜,作为一种骂人的方式,在各种语言中带有普遍性。在朝鲜语中,“毛驴儿”就是最重的骂人话。犊子,既然是牛,那么它就是畜牲,它就不是人。“不是人”、“不叫人”、“不顶人”等等,本身就是骂人话。犊子,既然是小牛,那么它就是牛的晚辈。而在本地,把没有亲戚关系的人说成自己的晚辈,也是骂人的一种方式。说谁是“三孙子”,谁也不干!
使用“犊子”的方式,除单独用“犊子”外,主要是在“犊子”前面加上限制的词汇,以表示程度、色彩、状态。常用的有: