更新时间:2018-12-04 06:31作者:李一老师
We must realize that we are neither the master of the Earth, nor should we become the slaves of the advanced technology. Man and nature are supposed to coexist in great harmony. Without changing our negative attitude towards nature, humans will face a fatal destiny. To briefly conclude, economic development should not be achieved at the cost of our Earth's "health".
译文:
从这幅图中,我们可以清楚地看到地球正在遭受由于环境污染导致的"肺癌"的折磨。正在恶化的状况威胁到了所有的生命,将生物推到了灭绝的边缘。该图生动地描绘了那些原先覆盖着绿色植被的大陆现在都变成了死寂的黑色。
人类对于环境的破坏始于工业革命时代的到来。工业化给社会带来了丰富的产品,也带来了一些副作用,包括所有形式的污染。此外,人类对于自然资源的过度开发已经带来了超乎我们想象的破坏。坦率地说,现在生态系统已经到了崩溃的边缘,而人类的污染却仍然在持续并失控地增长。更不幸的是,人类似乎已经对于工业生产和物质财富上瘾了,他们很难意识到潜在的威胁。
但是,我们必须意识到我们并不是地球的主宰,更不该成为先进技术的奴隶。人类和自然应该和谐共存。如果人类不改变对待自然的态度,就会面临不幸的命运。总结来说,经济发展不应该以牺牲地球的"健康"为代价。
闪光词汇及词组:
lung cancer: 肺癌
deteriorating: adj. 恶化的
push... to the edge of: 把......推向......的边缘