更新时间:2018-10-09 01:33作者:才子老师
菩萨蛮·平林漠漠烟如织赏析,是一首写思念怀人的作品,流传极广,地位极高被誉为百代词曲之祖。本文李白侠客行翻译由高教网教育编辑收集整理,希望大家喜欢!
导读:
这是一首颇有名气的作品,并无考据只是相传为李白所作。其原文如下:
菩萨蛮
李白
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。
菩萨蛮字词解释:
⑴宋僧文莹《湘山野录》卷上:此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰。魏道辅泰见而爱之。后至长沙,得古集于子宣(曾布)内翰家,乃知李白所作。
⑵平林:平展的树林。漠漠;迷蒙貌。
⑶伤心碧:使人伤心的碧绿色。一说伤心表示程度,与极同义。伤心:蜀语,要命、要死之意
⑷暝色:夜色。
⑸玉阶:阶之美称。一作玉梯。伫立:久立。
⑹归程:归途。
⑺长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:十里五里,长亭短亭。说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。更一作连。
菩萨蛮原文翻译:
一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织,秋天的山峦还留下一派惹人伤感的翠绿苍碧。暮色已经映入高楼,有人独在楼上心中泛起阵阵烦愁。
她在玉梯上徒劳无益地久久凝眸站立,一群群鸟儿飞回栖宿多么匆急。什么地方是你回来的路程?一个个长亭接连一个个短亭。
菩萨蛮